It's that the whole world's out there, feeling sexy in their skin.
E' che... la' fuori c'e' un sacco di gente... che si sente sexy e a proprio agio.
It's that the thing you're most afraid of in life... if you do it, if you step up, good things will happen.
È che la cosa di cui hai più paura nella vita, se la fai, se la affronti poi succedono belle co\code(015b)e.
When I suggested that we live together, I was speaking from... you know... what's that, the thing in you rib cage?
Quando ho suggerito di vivere insieme, stavo parlando dal... sai... cos'e' quella, la cosa nella gabbia toracica?
If we've seen anythingthe last few days... it's that the truth isthe only way back from darkness.
Quello che abbiamo imparato in questi giorni... e' che la verita' e' l'unico modo per uscire dalle tenebre.
What's that, the cries of people being mugged?
Cosa sarebbe, l'urlo delle persone che vengono rapinate?
Please tell me it's that the mayor wants him out of here.
Ti prego, dimmi che il sindaco lo vuole fuori di qui.
Martian law decree's that the people of this planet are forfeit.
In virtu' delle leggi marziane dichiaro sconfitto il popolo di questo pianeta.
But if the Agency taught me one thing... it's that the most effective spy is the one you'd never suspect.
Ma se c'e' una cosa che l'Agenzia mi ha insegnato... e' che la spia migliore... e' quella che non sospetteresti mai.
Because if there's one thing I learned in combat, it's that the most powerful weapon is knowledge.
Perché se c'è una cosa che ho imparato combattendo è che l'arma più potente è la conoscenza.
If Henry Kissinger taught us anything, it's that the National Security Council has tremendous latitude in both advising the President and shielding him.
Henry Kissinger ci ha insegnato che il consigliere per la sicurezza nazionale ha enorme spazio di manovra sia per assistere il presidente, che per proteggerlo.
He said that if there's one thing that she believes in, it's that the show must go on.
Ha detto che se c'e' qualcosa in cui lei crede, e' che lo spettacolo deve continuare.
If Damon taught us anything, it's that the virus makes you want to attack at the mere scent of vampire blood.
Se Damon ci ha insegnato qualcosa, è che quel virus ti spinge ad aggredire al solo odore del sangue di vampiro.
And if this year has taught me anything-- and believe me, I've seen it all-- it's that the worst does happen.
Se ho imparato qualcosa, quest'anno... e credetemi, mi è successo di tutto... è che a volte le peggiori paure si avverano sul serio.
Um, and if this has taught me anything, it's that the best answer is the one that's been with you all along.
Se c'è una cosa che ho imparato è che la soluzione migliore è essere se stessi.
And if you've shown me anything, it's that the city is more than safe in your hands.
E se c'e' una cosa che mi avete dimostrato, e' che questa citta'... E' molto piu' che al sicuro nelle vostre mani.
If I learned two things, it's that the camera makes me look guilty.
Se ne ho imparata un'altra e' che le telecamere mi fanno sembrare colpevole.
If there's one thing that Lyons told me that I completely believe it's that the cops can't do anything against a company like Armitage.
Se c'è una cosa che Lyons mi ha detto a cui credo totalmente... è che la polizia non può nulla contro una società come l'Armitage.
But this variety has one drawback - it's that the berries on the bunches do not hold very well.
Ma questa varietà ha un inconveniente: è che le bacche sui grappoli non reggono molto bene.
Our working theory's that the nuclear materials are still in the proximity of Farhad.
La nostra teoria d'azione e' che i materiali nucleari siano ancora nelle vicinanze di Farhad.
It's that the world is basically a forced labor camp from which the workers, perfectly innocent, are led forth by lottery, a few each day, to be executed.
E' che sostanzialmente il mondo e' un campo di lavori forzati, nel quale i lavoratori, assolutamente ignari, vengono portati casualmente, ogni pochi giorni, per essere giustiziati.
I mean, if there's anything we've learned, it's that the only thing that makes a juicy story go away is a juicier story.
Cioe', se c'e' una cosa che abbiamo imparato e' che l'unica cosa che scaccia un pettegolezzo succolento, e' un pettegolezzo ancor piu' succulento.
Look... if you taught me anything, it's that the only gallery that matters is the one in here.
Senta... se mi ha insegnato qualcosa e' che l'unica galleria che e' importante... e' quella che sta qui.
The characters are editable so they can be made to resemble the specific student(s) that the social stories are created for.
I personaggi sono modificabili in modo che possano essere fatti per assomigliare agli studenti specifici per i quali sono state create le storie sociali.
But you'll notice something else, and that's that the face of the Sun has freckles.
Ma noterete qualcos'altro, e cioè che la faccia del Sole ha le lentiggini.
It's that the right question to ask is, why do we humans find ourselves in a universe with a particular amount of dark energy we've measured instead of any of the other possibilities that are out there?
La domanda corretta da porsi è questa: perché noi, esseri umani, ci troviamo in un universo che ha la particolare quantità di energia oscura che abbiamo misurato, invece di una di tutte le altre possibilità che si trovano là fuori?
it's that the Gala sausage roll is a product that's made by a global company called UAC foods that's active throughout Africa and the Middle East, but the Gala sausage roll is not sold in stores.
ma che il 'Gala sausage roll' è un alimento prodotto da una multinazionale chiamata UAC Foods presente in tutta l'Africa e nel Medio Oriente, eppure questo prodotto non si vende nei negozi.
Now there's just one problem with this line of reasoning, and that's that the insula does a lot.
Ora, c'è solo un piccolo problema con questo ragionamento, e cioè l'insula è responsabile di molte cose.
So if there's one thing I want to leave you here with today, it's that the next time you think about who a hacker is, you think not of this guy but of this guy, Benjamin Franklin, who was one of the greatest hackers of all time.
Quindi, se c'è una cosa con cui voglio lasciarvi oggi, è che la prossima volta che pensate a chi sia un hacker, non pensate a questa persona ma a questa persona, Benjamin Franklin, che è stato uno dei più grandi hacker di tutti i tempi.
He wrote in his "Tractatus, " Proposition 4.66, "It is not how things are in the world that is the mystical, it's that the world exists."
Scrisse nel suo "Tractatus", asserzione 4.66, "Non è perché le cose stanno al mondo ad essere mistico, è il fatto che il mondo esista."
It's that the same plant has got leaves that are different shapes and sizes.
Significa che un'unica pianta possiede foglie di diversa forma e dimensione.
When you meet people who seem like an exception to the rule, oftentimes it's that the rule is broken, not that they're an exception to it.
Se incontrate persone che sembrano un'eccezione alla regola, il più delle volte significa che la regola è stata infranta, non che loro sono un'eccezione.
(Applause) So if there's one idea that I could leave you with here today, it's that the natural machine is not some figment of the future, it's right here in 2016.
(Applausi) Quindi se c'è un'idea che posso lasciarvi oggi, è che la macchina naturale non è una finzione del futuro, ma è già qui nel 2016.
It's not that these kids had good executive function or bad, it's that the context helped them use it better.
Non che questi bambini avessero buone o cattive funzioni esecutive, semplicemente, il contesto ha permesso loro di usarle al meglio.
And it's that the weather stations are all built outside of town, where the airport was, and now the town's moved out there, there's concrete all around and they call it the skyline effect.
Tutte le stazioni meteorologiche sono costruite al di fuori delle citta' dove c'erano gli aeroporti, ma ora le citta' si sono estese fino alle stazioni circondandole di cemento cosa che chiamano effetto skyline.
And if all we do is put money in and close our eyes it's not just that the money is wasted -- that's the least of the problems -- it's that the money is captured.
Limitandoci a mettere il denaro e chiudere gli occhi, non solo sprechiamo quel denaro, che è il minore dei problemi: permettiamo anche che quelle risorse siano distratte
What I'd like to start off with is an observation, which is that if I've learned anything over the last year, it's that the supreme irony of publishing a book about slowness is that you have to go around promoting it really fast.
Vorrei iniziare questo intervento con un'osservazione, ovvero che se c’è qualcosa che ho imparato quest’anno è che l'ironia suprema di pubblicare un libro che invita le persone a rallentare è che devi andare in giro a promuoverlo molto in fretta.
And that's that the company and the building was multiform.
Ed è che la compagnia e l'edificio erano multiformi.
5.3086059093475s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?